9
Nov.2014
0340. புக்கில் அமைந்தின்று கொல்லோ
0340. Pukkil Amaindhindru Kollo
-
குறள் #0340
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்புக்கில் அமைந்தின்று கொல்லோ உடம்பினுள்
துச்சில் இருந்த உயிர்க்கு. -
விளக்கம்உடம்பினுள்ளே குடியிருந்து வருகின்ற உயிருக்குப் புகுந்து புகுந்து செல்கின்ற உடம்பு நிலைபெறாது.
-
Translation
in EnglishThe soul in fragile shed as lodger courts repose:-
Is it because no home’s conclusive rest it knows? -
MeaningIt seems as if the soul, which takes a temporary shelter in a body, had not attained a home.
9
Nov.2014
0339. உறங்கு வதுபோலுஞ் சாக்காடு
0339. Urangu Vathupolunj Chaakkaadu
-
குறள் #0339
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்உறங்கு வதுபோலுஞ் சாக்காடு உறங்கி
விழிப்பது போலும் பிறப்பு. -
விளக்கம்சாவு என்பது உறக்கம் வருதல் போன்றது; பிறத்தல் என்பது உறங்கி விழித்தல் போன்றது.
-
Translation
in EnglishDeath is sinking into slumbers deep;
Birth again is waking out of sleep. -
MeaningDeath is like sleep; birth is like awaking from it.
9
Nov.2014
0338. குடம்பை தனித்துஒழியப் புள்பறந்
0338. Kudambai Thaniththuozhiyap Pulparandh
-
குறள் #0338
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்குடம்பை தனித்துஒழியப் புள்பறந் தற்றே
உடம்பொடு உயிரிடை நட்பு. -
விளக்கம்உடம்புக்கும் உயிருக்கும் உள்ள உறவு, தான் வாழ்ந்த கூடு தனித்துக் கிடக்க அதைவிட்டு வேறிடத்துக்குப் பறவை பறந்து போனாற் போன்றது.
-
Translation
in EnglishBirds fly away, and leave the nest deserted bare;
Such is the short-lived friendship soul and body share. -
MeaningThe love of the soul to the body is like (the love of) a bird to its egg which it flies away from and leaves empty.
9
Nov.2014
0337. ஒருபொழுதும் வாழ்வது அறியார்
0337. Orupozhuthum Vaazhvathu Ariyaar
-
குறள் #0337
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்ஒருபொழுதும் வாழ்வது அறியார் கருதுப
கோடியும் அல்ல பல. -
விளக்கம்‘அடுத்த நொடியில் நாம் வாழ்வோமா’ என்பதனை அறிய மாட்டாதவர்கள், கோடிக்கு மேற்பட்ட பலவகை நினைவுகளை நினைப்பார்கள்.
-
Translation
in EnglishWho know not if their happy lives shall last the day,
In fancies infinite beguile the hours away! -
MeaningInnumerable are the thoughts which occupy the mind of (the unwise), who know not that they shall live another moment.
9
Nov.2014
0336. நெருநல் உளனொருவன் இன்றில்லை
0336. Nerunal Ulanoruvan Indrillai
-
குறள் #0336
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்நெருநல் உளனொருவன் இன்றில்லை என்னும்
பெருமை உடைத்துஇவ் வுலகு. -
விளக்கம்ஒருவன் ‘நேற்று உயிரோடு இருந்தான்; இன்று மறைந்தான்’ என்று சொல்லும் நிலையற்ற தன்மையையுடையது இவ்வுலகம்.
-
Translation
in EnglishExisting yesterday, today to nothing hurled!-
Such greatness owns this transitory world. -
MeaningThis world possesses the greatness that one who yesterday was is not today.
9
Nov.2014
0335. நாச்செற்று விக்குள்மேல் வாராமுன்
0335. Naachchetru Vikkulmel Vaaraamun
-
குறள் #0335
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்நாச்செற்று விக்குள்மேல் வாராமுன் நல்வினை
மேற்சென்று செய்யப் படும். -
விளக்கம்பேச முடியாதபடி நாவை அடக்கும் விக்கலானது தோன்றுவதற்கு முன்னே அறத்தை விரைந்து செய்ய வேண்டும்.
-
Translation
in EnglishBefore the tongue lie powerless, ‘mid the gasp of gurgling breath,
Arouse thyself, and do good deeds beyond the power of death. -
MeaningLet virtuous deeds be done quickly, before the biccup comes making the tongue silent.
9
Nov.2014
0334. நாளென ஒன்றுபோற் காட்டி
0334. Naalena Ondrupor Kaatti
-
குறள் #0334
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்நாளென ஒன்றுபோற் காட்டி உயிர்ஈரும்
வாளது உணர்வார்ப் பெறின். -
விளக்கம்காலத்தின் உண்மைத் தன்மையை அறிந்தவர், அது நாள் என்னும் சிறுகால அளவைப் போல் காட்டி உயிரின் வாழ்நாளைச் சிறிது சிறிதாக அறுத்துச் செல்லும் வாளாகும் என அறிவர்.
-
Translation
in EnglishAs ‘day’ it vaunts itself; well understood, ’tis knife’,
That daily cuts away a portion from thy life. -
MeaningTime, which shows itself (to the ignorant) as if it were something (real) is in the estimation of the wise (only) a saw which cuts down life.
9
Nov.2014
0333. அற்கா இயல்பிற்றுச் செல்வம்
0333. Arkaa Iyalbitruch Chelvam
-
குறள் #0333
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்அற்கா இயல்பிற்றுச் செல்வம் அதுபெற்றால்
அற்குப ஆங்கே செயல். -
விளக்கம்செல்வம் நிலையில்லாத இயல்பினையுடையது. ஆகையால் அச்செல்வத்தைப் பெற்றால் நிலையான அறங்களை அப்பொழுதே செய்தல் வேண்டும்.
-
Translation
in EnglishUnenduring is all wealth; if you wealth enjoy,
Enduring works in working wealth straightway employ. -
MeaningWealth is perishable; let those who obtain it immediately practise those (virtues) which are imperishable.
9
Nov.2014
0332. கூத்தாட்டு அவைக்குழாத் தற்றே
0332. Kooththaattu Avaikkuzhaath Thatre
-
குறள் #0332
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்கூத்தாட்டு அவைக்குழாத் தற்றே பெருஞ்செல்வம்
போக்கும் அதுவிளிந் தற்று. -
விளக்கம்ஒருவனிடத்தில் பெருஞ்செல்வம் உண்டாதல், கூத்தாடுகின்ற சபையில் அதனைப் பார்க்கக் கூட்டம் வந்து கூடினாற் போன்றது; அச்செல்வம் கெட்டுப் போதல், கூத்தாட்டம் முடிந்ததும் அக்கூட்டம் கலைந்து போவதைப் போன்றது.
-
Translation
in EnglishAs crowds round dancers fill the hall, is wealth’s increase;
Its loss, as throngs dispersing, when the dances cease. -
MeaningThe acquisition of wealth is like the gathering together of an assembly for a theatre; its expenditure is like the breaking up of that assembly.
9
Nov.2014
0331. நில்லாத வற்றை நிலையின
0331. Nillaatha Vatrai Nilaiyina
-
குறள் #0331
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்நிலையாமை(Nilaiyaamai)
Instability
-
குறள்நில்லாத வற்றை நிலையின என்றுணரும்
புல்லறி வாண்மை கடை. -
விளக்கம்நிலையிலாதவற்றை நிலைத்தன்மையுடையன என்று நினைக்கின்ற அற்ப அறிவு கீழ்ப்பட்ட தன்மையுடையதாகும்.
-
Translation
in EnglishLowest and meanest lore, that bids men trust secure,
In things that pass away, as things that shall endure! -
MeaningThat ignorance which considers those things to be stable which are not so, is dishonourable (to the wise).