Rate this post
0326. கொல்லாமை மேற்கொண் டொழுகுவான்
0326. Kollaamai Merkon Dozhuguvaan
-
குறள் #0326
-
பால்அறத்துப்பால் (Arathuppal) – Virtue
-
இயல்துறவறவியல் (Thuravaraviyal) – Ascetic Virtue
-
அதிகாரம்கொல்லாமை(Kollaamai)
Not Killing
-
குறள்கொல்லாமை மேற்கொண் டொழுகுவான் வாழ்நாள்மேல்
செல்லாது உயிருண்ணுங் கூற்று. -
விளக்கம்உயிர்களைக் கொண்டு செல்லும் இயமன், கொல்லாமையாகிய விரதத்தைக் கடைப்பிடித்து நடப்பவனது உயிரைக் கவரமாட்டான்.
-
Translation
in EnglishEv’n death that life devours, their happy days shall spare,
Who law, ‘Thou shall not kill’, uphold with reverent care. -
MeaningYama, the destroyer of life, will not attack the life of him, who acts under the determination of never destroying life.
Category: Thirukural
Tags: 1330, Ascetic Virtue, Not Killing, tirukural, Virtue
No Comments