Rate this post
1228. அழல்போலும் மாலைக்குத் தூதாகி
1228. Azhalpolum Maalaikkuth Thoothaagi
-
குறள் #1228
-
பால்இன்பத்துப்பால் (Inbaththuppaal) – Love
-
இயல்கற்பியல் (Karpiyal) – The Post-Marital Love
-
அதிகாரம்பொழுதுகண்டு இரங்கல் (Pozhuthukandu Irangal)
Lamentations at Eventide
-
குறள்அழல்போலும் மாலைக்குத் தூதாகி ஆயன்
குழல்போலும் கொல்லும் படை. -
விளக்கம்இடையனுடைய புல்லாங்குழலின் ஓசை, நெருப்புப் போல் என்னைச் சுடுவதாகிய மாலைப்பொழுதுக்குத் தூதாக வந்து, என்னைக் கொல்லும் படையுமாயிற்று.
-
Translation
in EnglishThe shepherd’s pipe is like a murderous weapon, to my ear,
For it proclaims the hour of ev’ning’s fiery anguish near. -
MeaningThe shepherd’s flute now sounds as a fiery forerunner of night, and is become a weapon that slays (me).
Category: Thirukural
No Comments